quarta-feira, 28 de abril de 2010

HAKITIA - COZZAS DEL MELEJ DANGO

O Alfabeto da Hakitia


A hakitia tem sua base formada no alfabeto castelliano antigo. Para minha comodida utilizo o son das letras do alfabeto portugues agregando apenas o que e especifico da hakitia. Abaixo segue-se o alfabeto:


A pronuncia-se como o português Adursar …adoçar
B pronuncia-se como o português Bálat-habbáit…. dona-de-casa
C pronuncia-se como o português Cabeyo ….cabelo
D pronuncia-se como o português Dádiva ….dádiva
E pronuncia-se como o português Empoya …ampola
( A elisao da “e” do artigo “el”, quando preceded de palavra que termina em vogal :vino el hombre - vino-l-hombre, E tambem a elisao da “e” em particulas comecadas e terminates em “e” : que es eso? - qu’es eso? No me espere - no m’espere.)
F pronuncia-se como o português Falansa ….melancia
G pronuncia-se como o português Galut ….diáspora
Ch pronuncia-se como o portugues Chiquita….. pequena
H pronuncia-se como o português Hadrear….. falar
I pronuncia-se como o português Inglezia …..igreja
J Pronuncia-se como o espanhol Jales…… farinha
JJ pronuncia -se como o portugues Hijjo….. filho
K pronuncia-se como o português Kabod …..respeito
L pronuncia-se como o português Lampa….. Lâmpada
(A “l” final do artigo se muda en “n,r,d”, quando a palavra seguinte comeca por uma destas letras)
LL pronuncia-se como o espanhol Llama….. Yama
(A “LL” e nula quando preceded de “I”, e tem o som de “y” em todos os outros casos)
M pronuncia-se como o português Maza …..cabra
N pronuncia-se como o português Nabi ….profeta
Ñ Pronuncia-se como o espanhol Ñeve ….neve
O pronuncia-se como o português Opiñon …..opinião
P pronuncia-se como o português Panuelo….. Lenço
( A “p” e permutada em “c”, quando a P e seguida de “ue”: puerta - cuerta)
Q pronuncia-se como o português Quezzo….. queijo
R pronuncia-se como o português Rbah….. Ganância
( A “r” permuted em “l”, quando a palavra terminada em “ r” e seguda de artigos feminine ou masculine e dos pronomes : le, la, los, las, les)
S pronuncia-se como o português Sibdad….. Cidade
( A “s” tem o som de “z”, quando esta entre vogais e tambem quando vem antes de :b,d,g,l,m,n,v)
T pronuncia-se como o português Talmud ……estudante
U pronuncia-se como o português Uad ……rio
V pronuncia-se como o português Validero ……valid
X pronuncia-se como o português Xabonar ……lavar
( A “ x” tem som de “s”, quando o prefixo “ ex” e seguido de consoante muda)
Y pronuncia-se como o português Yahid …..único
Z pronuncia-se como o português Zahari…… fogueira


Um dos problemas que dificultam a guarda da Hakitia e que ela nunca foi escrita de forma academica. Por mais que exista um numero de obras razoavel de mestrados com conteudos magnificos sobre a gramatica e escrita da Hakitia, Todavia nao se chegou a um acordo de como descrever o som das letras da hakitia. A de lembrar,tambem. que nao sao todos os que Hadrean (falam) , sao doutores em linguas ou universitarios para se deleitearem com tais informacoes.

Segundo o meu entendimento, que leio muito sobre a transcricao da hakitia ,um bom comeco seria utilizar a atual lingua espanhola, observando as particularidas exclusivamente especificas da Hakitia. Agora, quero deixar registrado que eu gosto muito do trabalho que faz o Comite Israelita do Amazonas ,em parceria, com Alvaro Cunha, quando ele trata da mordenizacao da Hakitia em relacao a lingua portuguesa. Me encanta, porque eu falo portugues, e fazer essa salada e muito divertido. Todavia, sendo a Hakitia uma lingua perfeita, tal mordenizacao nao existe , pois ela se adapto no Canada, no Brasil, na Venezuela, na Franca e etc... so pelo fato dela ser perfeita.


Agora, chegamos na parte legal. O codigo de transcricao da Hakitia que eu gosto de escrever para minha irma Rachel, segue abaixo:

● Hakitia e escrita com a atual lingua espanhola.

JJ – para representar o som da letra jota em portugues. Exemplos: hijjo (filho), mujjer (mulher), jjennia ( raiva, impaciencia), jjoha ( celebre idiota), jjiha ( lugar oculto, distante e horroroso).

G,g – para representar o som da letra Ge em portugues. Exemplos : gadol (grande), gainero (galhineiro), gameyo (camelo).

H – para representar a letra Het hebrea ou arabe. Exemplos :Haber (amigo), Halab ( leite), Halluf ( porco), Hamlear ( suportar) .

Aa,Ee,Ii,Oo,Uu – para representar a letra Aain hebrea e arabe. Exemplos: Aajjeb( improprio, indecente, indecoroso), Aada(costume), Eebed(escravo), Iibri(hebreu), Iikar ( o essencial), Oolam(mundo).

X – para representar o som do Xis em portugues. Exemplos: Xabonar (lavar), Xaatear (empurrar), xekrufa(velha ma e feia), xinxlear (sacudir),Xrotes ( clausulas, condicoes), Xuear ( queimar).

● A hakitia de Tetuan tem como caracterista anular o som da ultima letra da palavra. Exemplos: Vamanos pa cazza – Bamano pa cazza, Donde estan los libros? - donde 'stan lol-libro?

● A hakitia, tem como caracteristica o ocultamento da letra E, quando precedido de palavra que termina em vogal ou particulas comecadas ou terminadas em E. Exemplos: Qu'es eso ?, como 'sta 'se dedo ?, qu'horas son ?, vino'l hombre? Onde'sta'l mayot ?.

● A hakitia, tem como caracteristica mudar a letra D em S e vice-versa, quando elas vem antes da letra M. Exemplos: medmo ( mesmo).

Gh – para representar o Gain Arabe, que segundo alguns autores, tem o som parecido ao R parisiense.

● Em derivados do arabe e do hebreu,alguns autores costumer dobrar certas letras quando tais derivados vem seguidoы de “Daguesh”.

Como e de notar, para escrever em Hakitia nao tem muitas regras. Agora, so falta aprender espanhol, jejejeje...me ponho a rir aala jatre ( a meu gosto).


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.